gennaio 2015


Mauri Il giorno più felice della mia vita cover
Sebastiano Mauri
Rizzoli - Dal 29 gennaio in libreria

Siamo gli unici in Europa, insieme alla Grecia, a non aver legiferato sui diritti delle coppie dello stesso sesso. In questo pamphlet acuto e ironico Sebastiano Mauri racconta come in altri Paesi, dopo l’approvazione del matrimonio per tutti, la famiglia tradizionale non sia stata messa in discussione, e come in Italia sia mancato il coraggio di accantonare vecchi luoghi comuni e di considerare che i pari diritti riguardano la vita di ognuno. Ma non manca l’ottimismo, perché a breve a scendere in piazza saranno madri e padri, fratelli e sorelle, vicini e colleghi di qualsiasi orientamento affettivo, con un unico obiettivo: che ognuno possa sposare la persona che ama.



Thailand (Gamme Magie, 2015)
Margaret Mazzantini
Gamme Magie (Thailandia)

Alle oltre quaranta traduzioni di Non ti muovere, il romanzo premio Strega 2002 di Margaret Mazzantini, si aggiunge anche l’edizione in lingua thai. Il libro è pubblicato dall’editore Gamme Magie con la traduzione di Nuntawan Chanprasert.



Spain and Latin America (Debate) - Partisanos
Sergio Luzzatto
Debate (Spain)

Esce in Spagna Partisanos, edizione spagnola di Partigia di Sergio Luzzatto. Il libro è pubblicato da Debate, imprint di Penguin Random House con la traduzione di Maria Pons Irazazabala. Partigia è in corso di traduzione anche in Francia e negli Stati Uniti.



France (Flammarion)   Limbes
Melania G. Mazzucco
Flammarion (Francia)

Dopo Stati Uniti, Spagna, Svezia e Olanda, esce anche in Francia Limbo di Melania G. Mazzucco. Il romanzo che racconta la storia di Manuela Paris, sottufficiale dell’esercito di ritorno dalla guerra in Afghanistan, è pubblicato da Flammarion con la traduzione di Dominique Vittoz.



France (J'ai lu) - La longue attente de l'ange
Melania G. Mazzucco
J'ai lu (Francia)

A un anno dalla pubblicazione in Francia per Flammarion, La lunga attesa dell’angelo, l’imponente romanzo di Melania G. Mazzucco sulla vita di Jacomo Tintoretto e di sua figlia illegittima Marietta nella Venezia del XVI secolo, esce ora in edizione tascabile per J’ai lu. La traduzione è di Dominique Vittoz.